Editing Delilah Special Features Index

Jump to: navigation, search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
 
<br>
 
<br>
'''Clicking on the headers will take you to more information.'''<br>
+
<span style="color:#800000"> '''''Just the language entries for now, with more categories added as necessary.'''''</span><br><br><br>
* = denotes RP/Journal Entry<br>
+
==='''''[[Delilah Episodes#Background Stories|PROLOGUE]]'''''===
 +
'''[[Coffee and Convictions]]'''<br>
 +
*'''Russian: Bozhe moi''' = Боже мой = '''Boh'''-zheh  moy = My God! (exclamation) [http://translate.google.com/?hl=en#ru|en|%D0%B1%D0%BE%D0%B6%D0%B5%20%D0%BC%D0%BE%D0%B9!%20 Sound clip]<br>
 +
*'''Chinese: Húndàn''' = '''  混蛋  ''' =  Hwun-'''dahn'''  = jerk, asshole [http://translate.google.com/?hl=en#zh-CN/en/%E6%B7%B7%E8%9B%8B Sound clip]<br>
 +
*'''Chinese: Bèndàn''' = '''    ''' = Bun-'''dahn''' = Idiot, dimwit [http://translate.google.com/?hl=en#zh-CN/en/%E7%AC%A8%E8%9B%8B Sound clip]<br>
  
==='''''[[Last Voyage of Delilah, Prologue Special Features|PROLOGUE]]'''''===
+
'''[[Food for Thought]]''' <br>
*[[Coffee and Convictions#HOW TO SPEAK RUSSIAN|'''Coffee and Convictions''']]
+
*'''Chinese: Mèi Mei''' ='''妹妹'''= May may = Sister, younger sister [http://translate.google.com/?hl=en#en/zh-TW/sister Sound clip]<br>
*[[Food for Thought#HOW TO SPEAK CHINESE|'''Food for Thought''']]
+
*'''Chinese: Feh Feh Pi Goh''' (alt. sp.: Fèifèi de pìgu) = ''' 狒狒的屁股 ''' = '''Fay-fay''' duh '''pee'''-goo = Baboon ass [http://translate.google.com/?hl=en#en/zh-CN/Baboon%20ass Sound clip]<br>
*[[Salute the Colors#HOW TO SPEAK CHINESE|'''Salute the Colors''']]
+
*'''Chinese: Wǒ míngbáile''' = ''' 我明白了 ''' = '''Woah''' ming-'''bai'''-luh  = I understand. [http://translate.google.com/?hl=en#en/zh-CN/I%20understand Sound clip]<br>
*[[Folding the Flag#HOW TO SPEAK CHINESE|'''Folding the Flag''']]
+
*'''Chinese: Yì Jǐngtì''' = ''' 義警惕 ''' = '''Eee''' '''jee-eng'''-tee = Righteous Vigilance [http://translate.google.com/?hl=en#en/zh-TW/Righteous%20Vigilance Sound clip]<br>
<br>
+
*'''Chinese: Jie jie''' = ''' 姐姐 '''=  Jieh jieh = sister, older sister, elder sister [http://translate.google.com/?hl=en#en/zh-TW/older%20sister Sound clip]<br>
 +
*'''Chinese: Bùyào dānxīn''' = ''' 不要擔心  ''' = '''Boo'''-yow '''dahn'''-sheen = Don't worry. [http://translate.google.com/?hl=en#en/zh-TW/Don't%20worry Sound clip]<br>
 +
*'''Japanese: zaibatsu''' = ''' 財閥 ''' = '''Zai'''-baht-zuh= (lit.) financial clique [http://translate.google.com/?hl=en#en/ja/zaibatsu Sound clip], also go here for [http://translate.google.com/?hl=en#ja/en/%E8%B2%A1%E9%96%A5 more definitions]<br>
 +
*'''Russian: Absolutna''' = абсолютно = ahb-so-'''loot'''-nah = Absolutely [http://translate.google.com/?hl=en#en|ru|Absolutely Sound clip]<br>
 +
 
 +
'''[[Salute the Colors]]'''<br>
 +
*'''Chinese: Nǐ tā mā de, nǐ guǐtóuguǐnǎo''' = '''你他媽的,你鬼頭鬼腦''' = Nee '''tah''' '''mah''' duh  '''nee''' '''gwee''' toh '''gwee''' now  = Fuck you, you ghost head and ghost brain [http://translate.google.com/?hl=en#en/zh-TW/Fuck%20you%2C%20you%20ghost%20head%20and%20ghost%20brain Sound clip]<br>
 +
 
 +
'''[[Folding the Flag]]'''<br>
 +
*'''Chinese: Tuī suǒyǒu xíngxīng zài yǔzhòu zhōngle wǒ de pìgu!''' =''' 推所有行星在宇宙中了我的屁股!''' = '''Too'ee''' '''soh-yoh''' sing-sing zai '''you'''-zoh '''zung'''-lu'ow '''woh''' duh '''pee-goh''' = Shove all the planets in the universe up my ass. [http://translate.google.com/?hl=en#en/zh-TW/Shove%20all%20the%20planets%20in%20the%20Universe%20up%20my%20ass! Sound clip]<br><br>
  
 
==='''''[[Last Voyage of Delilah, Season One|SEASON ONE]]'''''===
 
==='''''[[Last Voyage of Delilah, Season One|SEASON ONE]]'''''===
[[Last Voyage of Delilah, Episode 101: An Auspicious Start, Special Features|'''Episode 101: An Auspicious Start, Special Features''']]
+
'''[[Practical/Math]]'''<br>
*'''[[Practical/Math#HOW TO SPEAK RUSSIAN|Practical/Math]]'''<br>
+
*'''Russian: Nichevo''' = '''Ничего''' = '''Nee''' – cheh – voh = It's nothing. [http://translate.google.com/?hl=en#en/ru/It's%20nothing. Sound clip] <br>
*'''[[Making The Rounds#HOW TO SPEAK CHINESE|Making The Rounds]]'''<br>
+
*'''Russian: Pazhalusta''' '''пожалуйста''' = Pah-'''zhahl'''- stah = (intj.) Please!, If you please!, You are welcome!, Don't mention it!, Forget it!, Pray! [http://translate.google.com/?sl=en&tl=ru&js=n&prev=_t&hl=en&ie=UTF-8&text=Thank+you.%0D%0A&file=#en/ru/Please Sound clip] <br>
*'''[[It Might Fly Apart Anyway#HOW TO SPEAK CHINESE|It Might Fly Apart Anyway]]'''<br>
 
[[Last Voyage of Delilah, Episode 102: The Wolf You Feed, Special Features|'''Episode 102: The Wolf You Feed, Special Features''']]<br>
 
[[Last Voyage of Delilah, Episode 104: Home Fires Burning, Special Features|'''Episode 104: Home Fires Burning, Special Features''']]
 
*'''[[Paved With Good Intentions#HOW TO SPEAK RUSSIAN|Paved With Good Intentions]]'''<br>
 
[[Last Voyage of Delilah, Episode 105: Beaumonde Shell Game, Special Features|'''Episode 105: Beaumonde Shell Game, Special Features''']]<br>
 
[[Last Voyage of Delilah, Episode 106: Newhall, New Directions, Special Features|'''Episode 106: Newhall, New Directions, Special Features''']]<br>
 
[[Last Voyage of Delilah, Episode 107: Junkyard Dogs, Special Features|'''Episode 107: Junkyard Dogs, Special Features''']]<br>
 
[[Last Voyage of Delilah, Episode 108: Clementine Run, Special Features|'''Episode 108: Clementine Run, Special Features''']]<br>
 
[[Last Voyage of Delilah, Episode 109: Sophian Secrets, Special Features|'''Episode 109: Sophian Secrets, Special Features''']]<br>
 
((Intervening episodes 109 - 112))<br>
 
  
*'''[[A Matter of Communication#HOW TO SPEAK CHINESE|A Matter of Communication]]'''<br>
+
'''[[Making The Rounds]]'''<br>
<br>
+
*'''Chinese: F'n Zse''' = Deep crap. [http://firefly.wikia.com/wiki/Dictionary See "Pool of excrament"]<br>
  
==='''''[[Last Voyage of Delilah, Season Two|SEASON TWO]]'''''===
+
'''[[It Might Fly Apart Anyway]]'''<br>
[[Last Voyage of Delilah, Episode 203: Captures from the Past, Special Features|'''Episode 203: Captures from the Past, Special Features''']] <br>
+
*'''Chinese: Fēngkuáng yǔ tā de huǒ pìgu yī mǎ''' = ''' 瘋狂與它的火屁股一馬 ''' = '''Fung'''-kwong '''yee''' tah duh hwoh '''pee'''-goo '''yee''' mah = Crazy as a horse with its ass on fire [http://translate.google.com/?hl=en#en/zh-TW/Crazy%20as%20a%20horse%20with%20its%20ass%20on%20fire Sound clip]<br><br>  
[[Last Voyage of Delilah, Episode 206: Jail/Break, Special Features|'''Episode 206: Jail/Break, Special Features''']] <br>
 
<br>
 
  
==='''''[[Last Voyage of Delilah, Season Three|SEASON THREE]]'''''===
 
[[Last Voyage of Delilah, Episode 301: Centaur's Wake, Special Features|'''Episode 301: Centaur's Wake, Special Features''']]<br>
 
[[Last Voyage of Delilah, Episode 302: On Shaky Ground, Special Features|'''Episode 302: On Shaky Ground, Special Features''']]<br>
 
[[Last Voyage of Delilah, Episode 303: Net Results, Special Features|'''Episode 303: Net Results, Special Features''']]<br>
 
[[Last Voyage of Delilah, Episode 304: Albion Dodge, Special Features|'''Episode 304: Albion Dodge, Special Features''']]<br>
 
 
<br><br><br>
 
<br><br><br>
 
 
----
 
----
Return to [[Delilah Episodes|'''Episodes''']] | [[Last Voyage of Delilah, Season One|'''Season One''']] | [[Last Voyage of Delilah, Season Two|'''Season Two''']] | [[Firefly-RPG|'''Firefly-RPG Homepage''']] | [[Delilah_Crew|'''Crew Page''']] |
+
Return to [[Delilah Episodes|'''Episodes''']] | [[Last Voyage of Delilah, Season One|'''Season One''']] | [[Firefly-RPG|'''Firefly-RPG Homepage''']] | [[Delilah_Crew|'''Crew Page''']] | <br>

Please note that all contributions to RPGnet may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see RPGnet:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)