Difference between revisions of "Episode 511: A Matter Of Leverage, Special Features"
(→HOW TO SPEAK CHINESE) |
|||
Line 16: | Line 16: | ||
'''màiguó biǎo zi''' = 賣國婊子 = '''my'''-gwoh '''b’yow''' zih = traitorous bitch [http://translate.google.com/?hl=en#en|zh-TW|traitorous%20bitch Sound clip]<br> | '''màiguó biǎo zi''' = 賣國婊子 = '''my'''-gwoh '''b’yow''' zih = traitorous bitch [http://translate.google.com/?hl=en#en|zh-TW|traitorous%20bitch Sound clip]<br> | ||
− | '''huàidàn''' = 壞蛋 = '''h’why'''-dan = bad egg/scoundrel/bastard [http://translate.google.com/?hl=en#en|zh-TW|bad%20egg Sound clip] <br> | + | '''huàidàn''' = 壞蛋 = '''h’why'''-dan = bad egg/scoundrel/bastard [http://translate.google.com/?hl=en#en|zh-TW|bad%20egg Sound clip] <br> <br> |
+ | |||
+ | |||
+ | '''Part Two:'''<br> | ||
+ | tā mā de zuǒyòu = 他妈的左右 = tah '''mah''' duh zoh’oy-yoh = fucking around | ||
+ | [http://translate.google.com/?hl=en#en|zh-CN|fucking%20around Sound clip] <br> | ||
== '''''HOW TO SPEAK RUSSIAN''''' == | == '''''HOW TO SPEAK RUSSIAN''''' == |
Revision as of 13:08, 17 April 2011
Contents
GALLERY OF GUEST STARS
POSTCARDS FROM THE 'VERSE
DIALOGUE TO REWIND FOR
HOW TO SPEAK CHINESE
Part One:
màiguó biǎo zi = 賣國婊子 = my-gwoh b’yow zih = traitorous bitch Sound clip
huàidàn = 壞蛋 = h’why-dan = bad egg/scoundrel/bastard Sound clip
Part Two:
tā mā de zuǒyòu = 他妈的左右 = tah mah duh zoh’oy-yoh = fucking around
Sound clip
HOW TO SPEAK RUSSIAN
Part One:
shliushka = шлюшка = shlee-oo-shka = slut Sound clip (Click on the backtranslate button to see the word in English)
yebani v’rot = Ебаны в рот = Yee-bah-nee v’roht = Holy shit!/F*cked in the mouth Sound clip (see also Rina’s Russian Glossary, Season One, Paths Not Taken )
HOW TO SPEAK ICELANDIC
UNANSWERED QUESTIONS
Go back to A Matter of Leverage
Back to Season Five: Realignment
Back to EPISODES or TIMELINE