Editing Firefly chinese slang

Jump to: navigation, search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision Your text
Line 64: Line 64:
 
*Crazy dog in love with its own feces: Ai chr jze se duh fohn diang gou
 
*Crazy dog in love with its own feces: Ai chr jze se duh fohn diang gou
 
*Cursing: Ma jung hwa, literally "chastise with dirty words"
 
*Cursing: Ma jung hwa, literally "chastise with dirty words"
*Cute: Ke ai ,ass hold
+
*Cute: Ke ai
 
 
 
=D=
 
=D=
 
*Damn, my god: Ai ya
 
*Damn, my god: Ai ya
Line 226: Line 225:
 
*Precious: Bao bei
 
*Precious: Bao bei
 
=R=
 
=R=
*Real man, manly man, gentleman: Nan zi han
+
*Real man, manly man: Nan zi han
 
*Really Dangerous: Wei xian, more poetic, wo hu chung long, which is "crouching tiger, hidden dragon" and expression for something dangerous.
 
*Really Dangerous: Wei xian, more poetic, wo hu chung long, which is "crouching tiger, hidden dragon" and expression for something dangerous.
 
*Remorseless harridan: Bu hui hen de po fu
 
*Remorseless harridan: Bu hui hen de po fu
Line 233: Line 232:
 
*Ruined, finished: Wan dan le
 
*Ruined, finished: Wan dan le
 
*Ruthless or savage beast of a person: Ching soh
 
*Ruthless or savage beast of a person: Ching soh
 
 
=S=
 
=S=
 
*Scoundrel: Huai dan, literally "bad egg"
 
*Scoundrel: Huai dan, literally "bad egg"
Line 287: Line 285:
 
*Vixen: Hu li jing, literally "fox spirit"
 
*Vixen: Hu li jing, literally "fox spirit"
 
=W=
 
=W=
*Wah!: Wa, an exclamation. (Does NOT mean the sound of vomiting, as some have suggested.)
+
*Wah!: Wa, an exclamation, meaning the sound of vomiting.
 
*Wait/hold on a second: Deng yi miao
 
*Wait/hold on a second: Deng yi miao
 
*Warning someone against doing things 'the hard way': Jing zhou bu chi chi fa zhou, literally "choosing to sip the wine of penalty over that of respect"
 
*Warning someone against doing things 'the hard way': Jing zhou bu chi chi fa zhou, literally "choosing to sip the wine of penalty over that of respect"
Line 303: Line 301:
 
*Whores of SOBs: Wang ba dan de biao zi
 
*Whores of SOBs: Wang ba dan de biao zi
 
*Wonderful!: Pai an jiao jue, literally "slap the table and shout with praise"
 
*Wonderful!: Pai an jiao jue, literally "slap the table and shout with praise"
*Why don't you tell the cow about its beautiful eyes?:  Ni gao su na niu ta you shuang mei-mu?
 
  
 
=Y=
 
=Y=

Please note that all contributions to RPGnet may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see RPGnet:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)