Difference between revisions of "Those Who Stare In The Black: Traveler's Guide to the 'Verse, Season One"

From RPGnet
Jump to: navigation, search
(SHIPS IN THE BLACK)
(LANGUAGES OF THE 'VERSE)
Line 96: Line 96:
  
 
=='''''LANGUAGES OF THE 'VERSE'''''==
 
=='''''LANGUAGES OF THE 'VERSE'''''==
[[Those Who Stare In The Black: Traveler's Guide to the 'Verse, Season One|'''''SEASON ONE''''']] <span style="color:#800000">'''Season One Page to be installed soon. Stay tuned!'''</span>
+
 
 +
<br><br><br>
 +
==='''''HOW TO SPEAK CHINESE'''''===
 +
'''[[Those Who Stare In The Black, Game 13: Swallow|Game 13:]]'''
 +
*'''Kōngjiān''' = 空間 = kohng '''tshee'''-enn = space, void, expanse [http://translate.google.com/?hl=en#en/zh-TW/Space Sound Clip]<br>
 +
'''[[Those Who Stare In The Black, Game 14: Covert Offers|Game 14:]]'''<br>
 +
*'''Cào nĭ mā''' = 操你妈 = '''tsow''' nee mah = (lit.) f*ck your mother; (coll.) motherf*cker [http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=1&wdqb=%E6%93%8D%E4%BD%A0%E5%A6%88 Sound clip] (click on individual characters, then the arrow button to hear them)<br>
 +
'''[[Those Who Stare In The Black, Game 16: Diminishing Capacity|Game 16:]]'''<br>
 +
*'''shǐ'''= 屎  = '''shee''' = feces, shit [http://translate.google.com/?hl=en#en|zh-TW|feces Sound clip]<br>
 +
'''[[Those Who Stare In The Black, Game 17: Méfiez-vous du Chien|Game 17:]]'''<br>
 +
*'''Wuo de mah''' = '''Wuh''' duh '''mah''' = Mother of God (Lit. tr. My ma) [http://translate.google.com/?hl=en#en/zh-TW/My%20ma Sound clip] (With thanks to [http://www.browncoats.com/?ContentID=42e83b412a309 Browncoats.com] for pointing me in the right direction.)<br>
 +
'''[[Those Who Stare In The Black, Game 18: One Step Forward, Two Steps Back|Game 18:]]'''<br>
 +
*'''Mèi mei''' ='''妹妹'''= May may = Sister, younger sister [http://translate.google.com/?hl=en#en/zh-TW/sister Sound clip]
 +
*'''gǒu shǐ''' = 狗屎 = '''gow''' shih = dog shit [http://translate.google.com/?hl=en#en|zh-TW|dog%20shit Sound clip]
 +
*'''fèihuà''' = 廢話 = fee-'''hwah''' = bullshit, nonsense, rubbish, blah, bunk, guff [http://translate.google.com/?hl=en#en/zh-TW/Bullshit Sound clip] <br>
 +
'''[[Those Who Stare In The Black, Game 19: Precipitation|Game 19:]]'''<br>
 +
*'''Mèi mei''' ='''妹妹'''= May may = Sister, younger sister [http://translate.google.com/?hl=en#en/zh-TW/sister Sound clip]<br>
 +
 
 +
<br><br>
 +
==='''''HOW TO SPEAK RUSSIAN'''''===
 +
'''[[Those Who Stare In The Black, Game 15: Interrupted Business|Game 15:]]'''<br>
 +
*'''Do v'strichyeh''' = до встречи = doh-v''''stryeech'''-yeh = (lit tr.) before meeting, (loose tr.) Until we meet again
 +
[http://translate.google.com/?hl=en#ru/en/%D0%B4%D0%BE%20%D0%B2%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B8  Sound clip]<br>
 +
'''[[Those Who Stare In The Black, Game 19: Precipitation|Game 19:]]'''<br>
 +
*'''Minutochku''' =  = Min-uh-'''toch'''-koo = Wait a minute [http://translate.google.com/?hl=en#en/ru/Wait%20a%20minute Sound clip]<br>
 +
*'''Kohnyeshna''' = '''конечно'''  = kohn-'''yesh'''-nah = (interjection) Of course!, Certainly! Sure!, I should say so!, Surely!, You bet! [http://translate.google.com/?hl=en#en/ru/Certainly  Sound clip]<br>
 +
 
 +
<br><br>
 +
 
 +
==='''''HOW TO SPEAK FRENCH'''''===
 +
'''[[Those Who Stare In The Black, Game 17: Méfiez-vous du Chien|Game 17:]]'''<br>
 +
'''Méfiez-vous du Chien''' = '''Mef'''-fyay-voo doo '''sh'yahn''' = Beware of the Dog [http://translate.google.com/?hl=en#en/fr/Beware%20of%20the%20Dog Sound clip]<br>
 +
 
 +
<br><br>
 +
 
 
<br><br>
 
<br><br>
  
 
 
=='''''OTHER SHINY THINGS'''''==
 
=='''''OTHER SHINY THINGS'''''==
 
[[Those Who Stare In The Black: Traveler's Guide to the 'Verse, Season One|'''''SEASON ONE''''']] <span style="color:#800000">'''Season One Page to be installed soon. Stay tuned!'''</span><br>
 
[[Those Who Stare In The Black: Traveler's Guide to the 'Verse, Season One|'''''SEASON ONE''''']] <span style="color:#800000">'''Season One Page to be installed soon. Stay tuned!'''</span><br>

Revision as of 18:46, 17 February 2014



PEOPLE


Game 02: Kaleidoscope Scuffle

  • Native Gunner

Game 03 Breadcrumb Trails

  • Jonathan Masters: Headman, Independent Settlement; Kaleidoscope

Game 04: Gathering Elements

  • Alliance Customs Inspector Radcliff: Greenleaf
  • Alliance Customs Inspector (No-Name Mackin'): Greenleaf
  • "Patches": Captain, Redemption; (Appearance by mention only)
  • Malcolm Reynolds: Captain, Serenity; Greenleaf
  • Zoe Washburn: XO, Serenity; Greenleaf
  • Kay Leewinnet Frye: Engineer, Serenity; Greenleaf
  • Jayne Cobb: Gunhand, Serenity; Greenleaf
  • Simon Tam: Doctor, Serenity; Greenleaf
  • River Tam: Copilot, Serenity; Greenleaf

Game 05: Diversions

  • Niska: Russian Mob Boss; (Appearance by mention only)
  • Dead Eye Jack: Captain, El Dorado; (Appearance by mention only)

Game 08: New Melbourne Interlude

  • Guild Sergeant John Sheppard: Head of the Merchant's Guild; New Sydney Spaceport, New Melbourne

Game 09: Tea and Ninjas

  • Robert Gates: Business Magnate; Old Money trading family from New Melbourne's founding; significant ties to Sihnon; sower of wild oats; New Sydney Spaceport, New Melbourne
  • Lissa Gates-Mann: Robert Gates' socialite wife, enforcer, and habitual runaway; New Sydney Spaceport, New Melbourne
  • Dame Trudy Tudor: Celebrity, Title holder; New Sydney Spaceport, New Melbourne
  • Guild Master Ryan Harthell: Rotund and jovial Merchant's Guild Master; New Sydney Spaceport, New Melbourne
  • Violet Heath: Administrative Assistant to Guild Master Harthell; New Sydney Spaceport, New Melbourne
  • Bill Ramsay: Security Officer/SPO to Guild Master Harthell; Allyne Stone's contact inside the Guild; New Sydney Spaceport, New Melbourne
  • Cmdr. George Smith: Alliance Military, stationed at Alliance Garrison, New Sydney Spaceport, New Melbourne; known acquaintance of Guild Master Harthell
  • Lt. Captain Vance: Alliance Military, stationed at Alliance Garrison, New Sydney Spaceport, New Melbourne
  • Sgt. Thurman: Alliance Military, stationed at Alliance Garrison, New Sydney Spaceport, New Melbourne

Game 11: New Waters

  • Past Acquaintance of Oksana's: New Sydney Spaceport, New Melbourne (Wave appearance only)

Game 12: Under Observation

  • Jacob Marley: Alliance Observation Officer; New Sydney Spaceport, New Melbourne
  • Jedidiah: Capt., Osprey Class ship; en route to Silverhold

Game 14: Covert Offers

  • Ebenezer Scrooge: Shadowy figure of some wealth and means; New Edinburgh, Aberdeen

Game 17: Méfiez-vous du Chien

  • Operative of the Parliament: Name unknown. A mild-mannered yet steely agent of the government who has taken us prisoner; Ghost, Kalidasa

Game 18: One Step Forward, Two Steps Back

  • Captain Roberts: Another ship captain we contact at New Edinburgh Spaceport, Aberdeen

Game 20: The Start of Something New

  • Mr. Smith: Passenger. Alliance corporate man. A below average height, bald scarcrow who does all the talking.
  • Mr. Murphy: Passenger. Alliance corporate man. A tall and massive yet silent linebacker type who nevertheless comes across as intelligent and highly observant.





PLACES


Game 02: Kaleidoscope Scuffle

  • Supplies distribution point, back of beyond, Kaleidoscope

Game 03 Breadcrumb Trails

  • Independent Settlement, back of beyond, Kaleidoscope

Game 04: Gathering Elements

  • Unnamed Spaceport, Greenleaf

Game 06: Interrogations and Discoveries

  • Unnamed Spaceport, Harvest

Game 08: New Melbourne Interlude

  • New Sydney Spaceport 23, New Melbourne

Game 13: Swallow

  • Silverhold Port, Silverhold
  • New Edinburgh Spaceport; New Edinburgh, Aberdeen

Game 14: Covert Offers

  • Ebenezer Scrooge residence, outside New Edinburgh, Aberdeen

Game 18: One Step Forward, Two Steps Back

  • Merchant Guild HQ; New Edinburgh, Aberdeen
  • Coffee Shop; across from Merchant Guild HQ

Game 19: Precipitation

  • Spaceport, Hera

Game 20: The Start of Something New

  • Spaceport, Harvest




SHIPS IN THE BLACK


Game 04: Gathering Elements

  • Serenity; Capt. Malcolm Reynolds

Game 05: Diversions

  • Redemption; Capt. "Patches"(Surname: Unknown)
  • El Dorado; Capt. Dead Eye Jack(Surname: Unknown)

Game 12: Under Observation

  • (No name given) Osprey Class; Capt. Jedidiah (Surname: Unknown)
  • (Unknown ship), inbound Silverhold, Silverhold

Game 17: Méfiez-vous du Chien

Alliance Patrol Boat, Longbow Class

















Game 20: The Start of Something New

  • IAV Shiroi Sakura (Tr. "White Cherry") Tohoku Class; Capt. (N/A)
IAV Shiroi Sakura


















LANGUAGES OF THE 'VERSE




HOW TO SPEAK CHINESE

Game 13:

  • Kōngjiān = 空間 = kohng tshee-enn = space, void, expanse Sound Clip

Game 14:

  • Cào nĭ mā = 操你妈 = tsow nee mah = (lit.) f*ck your mother; (coll.) motherf*cker Sound clip (click on individual characters, then the arrow button to hear them)

Game 16:

Game 17:

  • Wuo de mah = Wuh duh mah = Mother of God (Lit. tr. My ma) Sound clip (With thanks to Browncoats.com for pointing me in the right direction.)

Game 18:

  • Mèi mei =妹妹= May may = Sister, younger sister Sound clip
  • gǒu shǐ = 狗屎 = gow shih = dog shit Sound clip
  • fèihuà = 廢話 = fee-hwah = bullshit, nonsense, rubbish, blah, bunk, guff Sound clip

Game 19:

  • Mèi mei =妹妹= May may = Sister, younger sister Sound clip



HOW TO SPEAK RUSSIAN

Game 15:

  • Do v'strichyeh = до встречи = doh-v'stryeech-yeh = (lit tr.) before meeting, (loose tr.) Until we meet again

Sound clip
Game 19:

  • Minutochku = = Min-uh-toch-koo = Wait a minute Sound clip
  • Kohnyeshna = конечно = kohn-yesh-nah = (interjection) Of course!, Certainly! Sure!, I should say so!, Surely!, You bet! Sound clip



HOW TO SPEAK FRENCH

Game 17:
Méfiez-vous du Chien = Mef-fyay-voo doo sh'yahn = Beware of the Dog Sound clip





OTHER SHINY THINGS

SEASON ONE Season One Page to be installed soon. Stay tuned!
Being the landing spot for all the other details of the 'Verse we come across.






Go to Traveler's Guide to the 'Verse | Season One: Purpose And Place | Timeline | Those Who Stare In The Black